「放假」,以往不是「例假日」,就是「國定假日」。學生時代寒、暑假的記憶已久遠了; 沒想到,「武漢肺炎」的疫情威脅,讓各行各業幾近停止 ; 許多人的生活作息也改變了,變相的放假,尤其是「放長假」,讓許多人的心情也悶到叫不敢。
歐米國家抗疫的手段愈來愈強烈,對外幾近「鎖國」,對內幾近規定人民「軟禁」在家。如此一來,社會的「流動性」減速,缺少「交流」,社會的生機將萎縮。這是在「非常時期」不得已的保存之道。
俺的德國企業友人本日來電問候,彼此心裡明白,疫情惡化讓日常的商務幾乎停擺,他對生意的展望很迷茫,不知下一季的訂單在那裡?該如何排定生產計劃?
老德友人,藉著問候俺,其實也是化解自己內心的苦悶 ;他用了一句:‘’病毒的情況很糟,希望您「一路好走」 !也希望,病毒没有抵達貴島‘’(Ich hoffe es geht Ihnen gut und der schlimme Virus hat Ihre Insel nicht erreicht. )。
德國老友大概不知,台灣的最新「病毒確診」案例,已自歐洲反襲回來;聽起來,這句話若字譯為「一路好走」的祝語,在漢語的語境,好像是「訣別語」。不過,人家是用他們「德意志民族」的優雅語文「德文」表述的;俺自己可以不必刻板地照字意解釋,而意譯作‘’祝你一路順意‘’,或浪漫一些,‘’好友一場,相忘江湖,不必相送。‘’
然而,再想想,又好像「世界末日」已近。不好!不好!這個理解有些「鐵達尼」的「末世場景」。俺想到「柏拉圖」的世界觀:"世界對於你,就是你看到的樣子;世界對於俺,就是俺看到的樣子";也就是"一個世界,各自理解"。
「東方人」望向「西方人」所在的地方是「日落」;「西方人」望向「東方人」所在的地方是「日出」。俺以這句話鼓勵老德友人,其實,那個「太陽」就在俺倆人的眼前爬上又爬下,不是嗎?
俺本日聽德語廣播,德國聯邦總理「梅克爾」就「抗疫戰爭」建議的一項「準則」,就是減少「社交」;她用的德文字是"Sozialtreffen"。俺問老德友人,有聽到嗎?他説,没有!若有聽到,這才是問題所在;少了「社交」,所以心情很悶啊!容易做出「蠢事」。
俺聽到「蠢事」,也想到一句「勉語」:“君子慎獨”;意指人多的地方不要去「湊熱鬧」,每個人「自律自重」,主動善盡公民對國家和社會負責任的本份,好自為之!